Le Forum des Fans d'Hetalia

Un forum pour les fans d'Hetalia qui veulent tout simplement discuter !
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Character song I & II: Italie (Nord & Sud)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Crownclown
Admin
avatar

Messages : 248
Date d'inscription : 20/11/2013

MessageSujet: Character song I & II: Italie (Nord & Sud)   Mar 10 Déc - 19:34

Comme vous le savez, plusieurs characters song sont sortie pour certains personnages ~ Voici celui d'Italie !
Toutes les chansons ont été chanté par Daisuke Namikawa, qui est le doubleur d'Italie du Nord et d'Italie du Sud.

Character song I: Il est sorti le 25 mars 2009, et contient 5 pistes audio:
1. O-yu wo hito-wakashi shiyou♪~Venechiāno~ (Faisons bouillir de l'eau♪ Veneciano)
2. Oishii☆Tomato no Uta ~Romāno~ (La chanson des tomates délicieuses ~Romano~)
3. Mini Drama: Soyons frères !
4. O-yu wo hito-wakashi shiyou♪~Venechiāno~ (Faisons bouillir de l'eau♪ Veneciano) - Instrumental
5. Oishii☆Tomato no Uta ~Romāno~ (La chanson des tomates délicieuses ~Romano~) - Instrumental

Character song II: Il est sorti le 8 mai 2013 et contient 4 pistes audio:
1. Niji no mukō o mi ni ikou (Regardons de l'autre coté de l'arc-en-ciel)
2. Maa nantoka naru zo (Nan, ca va se régler tout seul demain)
3. Niji no mukō o mi ni ikou (Regardons de l'autre coté de l'arc-en-ciel) - Instrumental
4. Maa nantoka naru zo (Nan, ca va se régler tout seul demain) - Instrumental


Dernière édition par Crownclown le Mar 10 Déc - 19:53, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://hetaliafanforum.forumdefan.com
Crownclown
Admin
avatar

Messages : 248
Date d'inscription : 20/11/2013

MessageSujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud)   Mar 10 Déc - 19:40

Volume 1:
1.O-yu wo hito-wakashi shiyou♪~Venechiāno~ (Faisons bouillir de l'eau♪ Veneciano)

2.Oishii☆Tomato no Uta ~Romāno~ (La chanson des tomates délicieuses ~Romano~)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://hetaliafanforum.forumdefan.com
Crownclown
Admin
avatar

Messages : 248
Date d'inscription : 20/11/2013

MessageSujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud)   Mar 10 Déc - 19:42

Volume 2:
1.Niji no mukō o mi ni ikou (Regardons de l'autre coté de l'arc-en-ciel)

2.Maa nantoka naru zo (Nan, ca va se régler tout seul demain)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://hetaliafanforum.forumdefan.com
Cherry Maxwell-Jones

avatar

Messages : 1080
Date d'inscription : 03/12/2013
Age : 27
Localisation : Shitsville

MessageSujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud)   Mar 10 Déc - 20:08

And now, the lyrics:

Let's Boil Hot Water (N. Italy)

romaji:
 

translation (sowwy, j'ai pas trouvé en français ;_; ):
 

The Delicious Tomtato Song (S. Italy)

romaji:
 


translation (trouvé qu'en anglais, désolée):
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://cherry-blitzie.tumblr.com
Uma

avatar

Messages : 210
Date d'inscription : 16/12/2013
Age : 17
Localisation : Entre son ordinateur, ses dessins et ses mangas

MessageSujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud)   Jeu 20 Mar - 11:22

Tadam ! Juste après " Mein Gott! " j'arrive avec la traduction en français de " The Delicious Tomato song " !^^
Pareil que pour " Mein Gott! ", j''ai fait une traduction en français à partir de l'anglaise! ( par contre, je suis pas sur pour tout les mots...), et j'ai essayé, je dis bien ESSAYE de faire que ce soit en rythme, du coup, il se peut que j'ai changé certains mots intentionnellement! Wink

La chanson des Delicieuses Tomates ( avouez, ça rends mieux in English no? >v<):
 

Fini! Encore une fois, il y a des morceaux qui ne veulent strictement rien dire... ;^;

Annecdote : Pendant la traduction, le plus dur ( selon moi) c'est de retrouver une expression française qui a le même sens qu'une expression anglaise. Par exemple:
anglais:  "I may be as dumb as a bird"
Autrement dit : "Je peux être aussi muet qu'un oiseau" ou comme Crowclown l'a noté ( Merki à toi ) "je peux être aussi idiot qu'un oiseau"
Dumb veux dire muet et idiot. ^^' D'où ma lamentable herreur.... u_u
Français : " je peux être muet comme une carpe " ou " je peux avoir une cervelle de moineau ".
L'expression existe et exprime la même chose! ^^

Voilà, je pense que tout le monde s'en fous, mais comme je ne peux parler que sur ce forum, je fais ma pipelette... désolée u_u.

La prochaine ( en cours de traduction)  : "Let's enjoy today " de Iggy! ^^


Dernière édition par Uma le Jeu 20 Mar - 11:52, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Crownclown
Admin
avatar

Messages : 248
Date d'inscription : 20/11/2013

MessageSujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud)   Jeu 20 Mar - 11:38

Merci pour la traduction o/

Par contre il me semble que "I may be as dumb as a bird" serait plutôt "je peux être aussi stupide qu'un oiseau" non ? (donc avoir une cervelle de moineau) car en général je vois plus souvent dumb pour stupide que pour muet o: (et disons que dans le paragraphe je trouve plus logique que ce soit stupide que muet mais ça c'est mon interprétation personnelle)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://hetaliafanforum.forumdefan.com
Uma

avatar

Messages : 210
Date d'inscription : 16/12/2013
Age : 17
Localisation : Entre son ordinateur, ses dessins et ses mangas

MessageSujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud)   Jeu 20 Mar - 11:41

en fait, ça veut dire les deux ^^', donc les deux traductions sont bonnes! OvO Et c'est vrai que la tienne a plus de sens! ^^'
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Character song I & II: Italie (Nord & Sud)   

Revenir en haut Aller en bas
 
Character song I & II: Italie (Nord & Sud)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Musiques de l'anime
» OSCAR MALE X CANICHE 6 ANS . NORD 59 - ADOPTE
» On devrait mettre les gens du nord en quarantaine pour les empêcher d'entrer à
» Retour au pays du Sénateur du Nord-Est Rudolph Boulos
» au pôle nord

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Fans d'Hetalia :: Hetalia :: Les musiques-
Sauter vers: